夢見る精神障害者

アスペルガー症候群なのか、統合失調症なのか、医者によって見解が違うのですが、今は両方の疾患名を持っています。 精神疾患にまつわるお話を綴りました。

たまには、旅をしてみよう

カンパ賽銭箱

↑↑↑

カンパを募っています。カンパしてくれたら、驚くような特典があるヨ!

【はじめての方は、最初からお読みいただくことをオススメします。】

人気ブログランキングへ←←よかったら、毎日1クリックしてください

ペタしてね

こんにちは、謙児です。

趣味の話を書いてほしい、という

リクエストがあったので、

私の趣味の話を書いてみたいと

思います。

と、言ってもパソコンとネット、

それからゲームも趣味のひとつでは

ありますが、そんな内に篭るような

話だと、あんまり面白くないので、

外に出る楽しみをご紹介します。

実は私、旅をするのが好きです。

ここで、あえて「旅行」と言わずに

「旅」と書いたことには、

重要な意味を込めています。

最近は自宅から東京まで、仕事で

片道1000km近くある距離を

往復していたりしますが、

既に旅慣れている私には、

そんなの「旅」のうちに

入りません。

というのは、実は私、日本の

47都道府県、全部制覇しています。

ちょっとは、驚いてくれましたか?

そこまでやってしまうと、

今や国内だけでは飽き足らず、

アジア圏が主ですが、海外のほうも

よく足を運ぶようになりました。

最近、お気に入りの街は、香港です。

しかも、添乗員付きのパッケージ

ツアーではなくて、本当にひとりで

行きます。

この間行った時、自分でも驚いたのですが、

現地の人と、ちゃんと英語で

コミュニケーションが取れたこと。

大学受験のときは、英語は最後まで

苦労させられた、苦手科目だった

のですが、それと生きた英会話とは

どうやら別物のようです。

Where is the Peak Tram station?

(ピークトラムの乗り場はどこですか?)

何と、韓国人の女の子から逆ナンパ

されちゃいました。

それは大げさですね(笑)

ただ、道を訊かれただけですけど。

でも、何で私を選んで声をかけたのか、

全く不明です。

しかし、私はそこで、すかさず返しました。

私:I'm on my way too. Together with me?

(私も探してたとこです、一緒に行きますか?)

Where is your destination?

(どちらまで、行かれるんですか?)

私:Of course, Victoria Peak.

(もちろん、ビクトリアピークですよ。)

Ok.

ということで、一丁上がり。

ひとときのデートコースが生まれました。

ちなみに、世界の3大夜景とも言われる、

香港のビクトリアピーク、ご存知の方も

多いと思います。そこへ向かおうと

していたときの出来事でした。

確かに、山を登るピークトラムの乗り場、

ちょっとわかりにくい場所にあります。

私:Night of 100 million dollars, How do you know?

(百万ドルの夜景って言って、わかりますか?)

What does it mean?

(どういう意味ですか?)

私:Night view of this, Called it so.

(この夜景は、そう呼ばれているんですよ。)

おいおい、香港まで来ておいて、ビクトリアピークが

別名「100万ドルの夜景」って言われるほど、

有名なことを知らなかったのかい!

ということを、よほどツッコみたかったのですが、

まあ、それを言うのは、野暮ってものでしょう。

異国の人とは言え、それを言ったら雰囲気台無しです。

話を変えて、

私:I came in the Cathay Pacific Airways, and you?

(私はキャセイパシフィック航空で来ましたが、あなたは?)

Me too.

(私も一緒ですよ)

おお、共通点発見! なかなかいい雰囲気になってきました。

Thank you. I go to Japan someday, Bye.

(ありがとうございました。いつか日本にも行きますね、それじゃ。)

頂上の終点に着いたと思ったら、

あっさり振られました。

ま、現実はそんなものです。

でも、楽しそうでしょ?

だから、一人旅が病み付きになっちゃうんです。

やはり、これも本当の話です。

実はもっといろんな話をしたんですけどね、

全部英語で。案外、言ってみたら通じるものです。

みんなが、思っているほど、英会話って、

それほど実は難しくないです。

日本の英語教育は、文法に拘るので

難しく思えるだけであって、

単語さえ並べれば、結構通じます。

ただ、本場のイギリスやアメリカだと、

発音の仕方が本物なので、私程度の

カタコトじゃ、通じないです。

しかし、アジア圏だと、割と

似たような発音になるので、

逆に通じやすいことが多いように

思えます。

それで、海外旅行をせよと

勧めているわけじゃないんですが、

ただ、町内を一周するだけでも、

私は立派な「旅」だと思います。

知っているんだけども、通ったことのない道、

特に都会に住んでいる人は、

そういう場所も思い当たることが

多いんじゃないかと思います。

案外、そんな身近なところでも、

「新たな発見」に遭遇することも

多いです。

ちょっとオーバーな話を交えましたが、

外を出歩くと、楽しみもいっぱいある、

今日はそのことを伝えたかったのです。

いつか体調が良くなって、収入にも

余裕ができて、何をしようか

空想するだけでも、なんだか

元気が戻ってきます。

試しにやってみてください。

これ、ホントですよ。

自称、「旅の達人」である、

私が言うことですから、

そんなに間違ってはいないはずです。

お試しあれ。